25 September 2009

天国で君に逢えたら Tengoku de Kimi ni Aetara


Title:天国で君に逢えたら Tengoku de Kimi ni Aetara
English Title:
  • Tears in Heaven
  • If I Saw You In Heaven
Country: Japan
Language: Japanese
Year: 2009
Episode: 01
Cast:
  • 二宮和也 Ninomiya Kazunari
  • 井上真央 Inoue Mao
  • ユースケサンタマリア Yusuke Santamaria
  • 宮本信子 Miyamoto Nobuko
  • 八木優希 Yagi Yuki
  • ゴリ Gori
  • 矢沢心 Yazawa Shin
  • 富田靖子 Tomita Yasuko
  • 津田寛治 Tsuda Kanji
  • 緒形直人 Ogata Naoto
  • 木村多江 Kimura Tae
  • 平泉成 Hiraizumi Sei
  • 松尾諭 Matsuo Satoru
  • 古舘優空 Furutachi Yu
  • 古舘玖優 Furutachi Ku



SYNOPSIS
大黒摩季 Ōguro Maki - 最後のラブレター Saigo no Raburetā (Last Love Letter)
Nonogami Junichi is a psychologist who works at a large-scale university hospital. He always gets in trouble for not following his consultation schedule because he couldn't say to his patients that the consultation has ended since they came to see him to have someone listen to their concerns.

Junichi is soon fired from his job because he couldn't follow the hospital's standard operating procedure. He is then recruited to work at the South Peninsula Cancer Treatment Center as a psychologist.

Junichi relocates with his wife Nonogami Natsuko and their young twin daughters Nonogami Harumi and Nonogami Kiyomi to an apartment near his new workplace.

At his new job, Junichi helps terminal cancer patients by listening to their troubles, and sometimes even helping them get their affairs in order.



REVIEW
Eric Clapton - Tears in Heaven
Tengoku de Kimi ni Aetara is about a psychiatrist who listens to terminal cancer patients about their troubles and concerns. Nonogami Junichi becomes the sounding board of people who are frustrated with their unfortunate circumstances.

I like this production because it uses a more general approach. Viewers can see the situation from the psychiatrist's point of view, from the doctor's perspective, from the family's outlook, and most importantly, from the patients' viewpoint.

I always have a hard time talking to people, particularly when these individuals are undergoing hardships, because I don't really know what's the appropriate thing to say.

Nonogami Junichi: I couldn't say anything. There was nothing for me to say.
Nonogami Junichi: It's always like that; there's nothing for me to do. The only thing I do is listen.

Well, for starters, I don't want to initiate the discussion on difficult topics so I wait for the other person to bring it up, if they are so inclined. I also don't want to talk about other things because it might come off as if I'm insensitive or uncaring. I usually just stay silent, but I don't even know if that's the best thing to do in those kinds of situations.

I always wondered if telling people to 'be strong' or to 'keep fighting' or to 'not give up' is a good thing to say, because what if they are already doing all these things to the utmost of their capabilities but then it doesn't really matter because fate is being cruel?

Shimizu Haruo: People who come to visit me tell me to do my best. Maybe I'm just narrow-minded but being told that frustrates me. I am doing my best. But there's such a thing as doing your best and still nothing will come out of it!

I also wonder if it is okay to say 'I understand' to people, because well, unless I am in their shoes, would I really understand?

Wada Mizuho: There are times when you understand each other, but there are also times when you feel that there's no way all patients can be the same.
Wada Mizuho: When you see others who are struggling more and you feel relieved, you hate yourself.  When you see others who are struggling less, you feel frustrated, right?




###
天国で君に逢えたら Tengoku de Kimi ni Aetara